10/08/2008

信仰精神









                        
  創  創  創  神  ,  封  是  無
  造  造  造  在  於  閉  信  神
  精  信  絕  我  此  了  仰  論
  神  念  對  們  空  偶  本  是
  ‧  、  、  之  無  像  身  種
  ‧        中  之  崇  的  否
  ‧           境  拜  1  定
              ,  的  個  ,
                 通  階   
                 路  段   
___Jules Lagneau





  以  用  伊  ︵  Ⅲ  ︵  Ⅱ  ︵  Ⅰ  3  享  伊  菸  穿  伊  伊  瘦
  肩  心  不  1  ‧  1  ‧  1  ‧  段  壽  短  癮  著  笨  極  削
  擔  靈  曾  9  形  9  教  9  求  生  3  命  奇  土  手  富  的
  重  全  受  3  而  3  師  0  學  命  4  ,  大  里  笨  哲  伊
  負  力  洗  6  上  1  ;  9  時  史  ︵     。  土  腳  學  令
  踐  擁  ,  ︱  學  ︱  革  ︱  期  |  1        氣  ,  天  我
  阼  抱  行  4  與  3  命  3     |  9        ,     份  著
  信  信  在  3  宗  6  的  1        0              。  迷
  仰  仰  教  ︶  教  ︶  無  ︶        9                 。
  。  ,  會     思     政           ︱                 因
        之     辨     府           4                 何
        外     歲     主           3                 ?
        ;     月     義           ︶                  
                    者           ,                  


薇依簽名手跡蘇珊‧桑塔格正式談伊,是1963年初發表在《紐約書評》約1千6百字評論,後經節刪末3段收進《反對闡釋》1書(1966:49-51):

西蒙娜‧薇依Simone Weil讓世故的歌德反感的——病態、歇斯底里、不健康的意識、過度耽溺於苦難——正是咱們時下認為有價值的。……就像齊克果、尼采、杜斯妥耶夫斯基、卡夫卡、波德萊爾、蘭波、惹內——跟西蒙娜‧薇依Simone Weil——因著他們的病態unhealthiness氣質,而對我們具有威信。病態乃他們牢靠之處,帶來說服力。

我想揭出隱藏於當代藝術和思想後頭的極端品味的動機。我們不必虛偽,有必要認清為甚麼閱讀和讚賞像西蒙娜‧薇依這樣的作家。西蒙娜‧薇依身後出版的著作文章儘管贏得成千上萬讀者,但我不信,有多少人真正分享了伊的思想。大可不必——沒必要分享西蒙娜‧薇依對天主教的苦痛、無可排解的愛,或接納伊認為上帝缺席的
諾斯底神學gnostic theology,或支持伊否定肉身的理想,或贊同伊對羅馬文化和猶太人極不公允的憎恨。齊克果和尼采也有這種情況,大多數現代崇拜者不能,也無法承受他們的思想。我們閱讀這些犀利的原創性作家,乃因其個人權威性,乃因其嚴肅的形象,乃因其體現願意為真理而犧牲,再來才是為了——祇是零零碎碎的——「觀點」………敏感的現代讀者向著不屬於自己、也不可能歸於自己的精神現實付出了敬意。

有些生命是榜樣,另1些則不。堪稱榜樣的生命,有些邀請我們去效法,也有些讓我們混含厭惡、憐憫和敬意而保持距離。這大概便是英雄和聖徒的差異(若說成後者,其美學意義大於其宗教意義) 。1種誇張和某程度自殘的怪誕生活——像齊克果——正也是西蒙娜‧薇伊的生活。
 
我想到西蒙娜‧薇依狂熱的禁慾主義生活,伊對幸福快樂的蔑視,伊高尚而可笑的政治態度,伊煞費苦心的自我否定,伊對苦難的不懈追求,我也思及伊相貌平平、身體笨拙,伊的偏頭痛、肺結核。沒有哪個熱愛生活的人希望效法她的犧牲奉獻精神,也不會希望子女或所愛的人這麼做。但只要我們鍾愛嚴肅性,以及生活,我們就會被打動,被感化。吾人向這類生命致敬的同時,我們也認可了世間有神秘存在 ,而神秘正是擁有可靠的真裡——1種客觀真理——所否定的。就這意義而言,1切真理全屬泛泛膚淺;某些給扭曲的真理(非全部),某些錯亂(非全部)、某些病態(非全部)、某些對生活的否決(非全部)則提供了真理、產生正常、造成健康,以及增進生活。


選集



[ 刪 節 部 份 ] 1併譯出

西蒙娜‧薇依《1934-43文選》(《Selected Essays 1934-43》by Simone Weil, translated by Richard Rees, Oxford University Press, $7.00)這本新譯收錄伊不太為人知的作品,包括1部雄偉論文,寫於1943年——34歲逝世那年——題為《人格》的未竟之作(順便1提,此文以《人權謬誤》為題,分兩部分首次發表於英國雜誌《二十世紀》1959年5月和6月號,立即引發爭議,社方在6月號刊登第2部時,因「嚴重涉及某些讀者」作了防護性社論回應批評,坦言英國知識分子庸俗的生活水準,即使像《二十世紀》如此優秀刊物也召集不了熱心、懷感激之情的觀眾。)書末另1篇論文題為《人類責任宣言緒論》,亦寫於辭世那年,蘊涵西蒙娜‧薇依某些思想核心議題。其他文章屬特定的歷史和政治主題:兩篇論「郎格多克Languedoc文化」,1篇寫佛羅倫斯文藝復興時期的無產階級起義,數篇長文論羅馬帝國——比較羅馬帝國跟希特勒德國間的廣泛並存關係,自不同角度考察二次世界大戰、殖民地問題與戰後未來。也有1封引人興趣、給喬治‧伯納諾George Bernanos的多情信件。書中最長的命題貫串於數篇文章,開展出羅馬帝國(跟古希伯來神權政治)與納粹德國之間的平行關係。照西蒙娜‧薇依的說法,猶太人在納粹迫害下令人不快的緘默,顯示希特勒與拿破侖、黎塞留、凱撒全是1丘之貉。伊指出,希特勒的種族主義不過是「民族主義的浪漫化名目」。伊關於權力揮舞和屈服高壓的種種心理影響 ,與嚴厲否定任何歷史進步觀點 ,並將各色各樣的國家權力型式等同於伊所謂的「鉅型野獸」,都蠻富煽惑力。

---《劄記》手稿---
讀過西蒙娜‧薇依《劄記》(兩卷本,刊於1959)和《古希臘的基督教誨》(1958)的讀者應熟悉伊試圖將明確的基督教特點回溯至希臘精神,並反對整體基督教的希伯來源流。此1基本命題——連同伊推崇普羅旺斯文化、摩尼教和卡塔爾異端Catharist heresies——給伊全部歷史論文敷上色彩。我不能接受西蒙娜‧薇依把歷史正確的基督教做出諾斯替式的解讀(其宗教真相是另1回事);我也同樣不喜歡伊報復性地比對納粹主義、羅馬帝國和以色列。公正不倚、帶點幽默感,非西蒙娜‧薇依此類作家之長。和吉朋1樣,西蒙娜‧薇依也是有偏見、盡其力、易動情的歷史學者(對羅馬帝國的觀點卻南轅北轍)。作為1個歷史學家,伊絕對不會是最好的,1個根本就懷疑歷史變革和更迭的人不會滿足於作個歷史學家。這裡並無否定這些論文富有精微之歷史洞見。比如,伊指出,希特勒主義從德國向歐洲大陸擴張,正與白種人征服和控制殖民地的方法1致(當然,伊會立刻說:希特勒的方法和「正規殖民地做法」皆源自羅馬模式)

這集子的主要價值很單純:出於西蒙娜‧薇依手筆的任何文字皆值1讀。這本書或許不像我們初接觸並熟悉此位作家的《在期待之中Waiting for God》,我卻認為是伊最好的著作。富有心理學的原創洞察力、既激情又奧妙的神學想像力,繁衍的《聖經》詮釋天賦亦有展現。西蒙娜‧薇依在此與其它著作並沒有兩樣——都是處在精神苦難的現代,思想極為1致、咸認最不妥協而又令人不安的證人之1。

若覺大作家的論述對閣下認識伊沒啥助益,
請走這邊。快速入門→[ 生 平 概 要 ]


碑碣
請安息----英國Ashford, Kent, Bybrook墓園---『從阿斯福療養院朝前望去,公墓的墓碑在周圍1圈樹籬之上變成1個個小白點。西蒙娜‧薇依的墓是新墓地79號,位於第三排,在1片松樹林前。在十五年間,伊的墓無碑無銘文;墓地跟前的小徑1端,盛開著大薔薇花。阿斯福的居民說:「窮人的墓地。」』



伊底著作已有以下數款漢譯本~~


























《在期待之中》
《Waiting for God》

杜小真、顧嘉琛譯
【歷代基督教學術文庫】
ISBN: 9787108007100
頁數: 211
北京三聯出版社1994、1997
《重負與神恩》
《La Pesanteur et la Grâce
Gravity and Grace 》 (1947)

顧嘉琛 杜小真 譯
【歷代基督教思想學術文庫】現代系列(正體漢文版)
 ISBN: 962-8322-12-5
頁數: 230
HK 漢語基督教文化研究所/道風書社
《负重与神恩》(這裡有份3.6MB_pdf檔‧歡迎下載)

杜小真、顧嘉琛譯
【歷代基督教經典思想文庫】
ISBN: 9787300049533
頁數: 183
中國人民大學出版社 2003

薇依的《重負與神恩》常與巴斯卡《沉思錄 Pensees》相提並論,譽薇依為「當代巴斯卡」。這位法國20世紀傑出的思想家,循巴斯卡的神秘主義信仰之路:『信仰不是拿來炫耀之物,而是艱難、絕非輕鬆的重負』。本書非系統性專著,是薇依的朋友、著名宗教學家梯蓬Gustave Thibon(1903-2001)在薇依身後從大量手稿、言談記錄中整理成書。這些閃爍精神光輝的篇章浮顯出薇依的深邃思辨,呈現女哲人的偉大心靈和崇高信仰,洵為20世紀基督神秘主義思想史上不容忽視之作。 

必讀■杜小真::《中譯本導言》(共11頁)
必讀■Gustave Thibon::《法文版編者序言》(共31頁)

《扎根:人类责任宣言绪论》
《Prélude à une déclaration des devoirs envers l'être humain》

徐衛翔譯
【現代西方學術文庫】
ISBN: 9787108016928
頁數: 270
北京三聯出版社2003
《西蒙娜‧薇依早期作品选》

譯者: 徐衛翔
ISBN: 9787560834603
頁數: 110
同濟大學出版社 2007
   漢 譯 傳 記~~

 ★《信仰與重負》

〔法〕雅克‧卡博Jacques Cabaud著
顧嘉琛、杜小真譯
【二十世紀法國思想家評傳叢書】
北京大學出版社1997

極佳的薇依思想寫真,趨近哲人的必讀書。
★《西蒙娜‧薇依》上、下冊

〔法〕西蒙娜‧佩特雷蒙特 Simone Petrement著
王蘇生、盧起譯
「走近大思想家」叢書
上海人民出版社2004







Arvo Pärt::Spiegel Im Spiegel::1O:42


沒有留言:

我們 當下任務宛如追憶歌仔戲老唱片的似水年華, 其實我們是在緬懷和探究上世紀專注於「聆聽」的那個時代精神/文化—— 電視這個機器/媒體/怪獸尚未吸吞/侵噬民眾之眼球與腦洞的50、60年代, 咱們的青壯年阿嬤使著猶未衰老的秀麗耳朵伴隨一個 「仍未被恰當定義」的歌仔戲盛世安身立...