1/11/2005

咱也來切1下格瓦拉

Che


Che Guevara

::1963::Looking to the horizon


::1960::牽著4歲長女Hildita的手

1)親愛的小伊爾達:
我今天給你寫的這封信,你卻要在很久以後才能收到。但我希望你知道我在惦念著你,並希望你過一個非常快樂的生日。
你差不多是個大人了,所以給你寫信,就不像給小孩子寫信那樣瞎扯幾句,講些無聊的話。
你應當曉得,我正在遙遠的地方,我將和你分別很久,為了和我們的敵人鬥爭,做我力所能及的事情。我正在做的雖不是什麼了不得的事情,但畢竟是在做一件事情吧,我想,你是可以永遠為你父親感到驕傲的,就如我為你而感到驕傲一樣。
你要記住,今後鬥爭的歲月還長著呢,甚至在你成人之後,你也要為這一鬥爭作出貢獻。同時你應當作好準備,做一個優秀的革命者,就是說,在你現在的年紀,要盡可能多學習些東西,並隨時準備支持正義事業。除此之外,要聽媽媽的話,不要過於自負。而這種情況將來是可能產生的。你要爭取成為學校裏最好的學生之一。在各方面都要比較好,你知道我所指的是學習和革命態度。說得清楚些,就是要品行端正,嚴肅認真,熱愛革命,與同志友好相處等等。
我在你那麼大時,沒有做到這些,但我是在另外一個社會裏長大的,那是一個人吃人的社會。而你呢,現在的條件很優越,生活在不同的時代裏,因此你應當無愧於這個時代。別忘記回家去看看弟妹們,勉勵他們努力學習,叫他們規規矩矩。
特別是要照顧好阿萊達,她是非常尊重你這個大姐姐的。   
好吧,小老太,再1次祝你幸福地度過你的生日,代我擁抱媽媽和西娜;接受我熱烈的、緊緊的擁抱吧,以來彌補我們今後不能相見的全部時間 。

2)親愛的小伊爾達、小阿萊達、卡米洛、塞莉亞和埃內斯托:
如果有朝一日你們讀這封信的話,那就是說,我已經不在你們身邊了。
關於我,你們將來幾乎會記不起來的,小的幾個就更是如此了。
你們的父親是這樣一個人:他怎麼想就怎麼行動,不容置疑,他是忠於他的信仰的。
望你們都成長為優秀的革命者。你們要努力學習,以便掌握技術,征服自然界。
你們要記住,革命是最主要的,而我們每一個人作為個別的人來說,是無足輕重的。
主要的,你們應當永遠對於世界上任何地方的任何非正義的事情,都能產生最強烈的反感。
這是一個革命者的最寶貴的品質。
再見,孩子們,我希望還能見到你們。
爸爸寄給你們一個長吻,並緊緊地擁抱你們。

::1961::


::1961::


::1962::


::1963::抽最便宜的Cazadores雪茄



1964-December-11講話

Hasta Siempre comandante Che Guevara::3:51
聽更多,請連結Che Guevara

沒有留言:

我們 當下任務宛如追憶歌仔戲老唱片的似水年華, 其實我們是在緬懷和探究上世紀專注於「聆聽」的那個時代精神/文化—— 電視這個機器/媒體/怪獸尚未吸吞/侵噬民眾之眼球與腦洞的50、60年代, 咱們的青壯年阿嬤使著猶未衰老的秀麗耳朵伴隨一個 「仍未被恰當定義」的歌仔戲盛世安身立...