8/25/2004

作為音樂家的詩人──羅爾卡00

lorca01.gif



雨夜,冷氣似乎開得太涼,過去調小他,竟按錯鍵,關掉電源了。
聽說須待機數分才好重開。咱回座位繼續看書。
房間宛如給抽掉空氣似的,驀然變得十分靜謐,不會是錯覺的罷,
咱清楚知道我還好好活著,因為感受到心臟逼真地噗噗跳動,呼吸聲
哼擤得粉吵。咱也聽到有人趕路的腳步聲,是牆上那隻老邁掛鐘,嚓
-嚓-嚓-嚓-極冷靜地大步走著………我想:咱走路也有這麼快嗎。
瞥見躺在桌隅的1隻今年碟子Vicente Pradal:Romancero Gitano,才頓悟:
好像「沒有人可以跟時間賽跑」哩,特別像咱這種走路溫吞、手笨腳
拙、好吃懶做的淫蕩之徒,時間都在咱褪下內褲時,從胯下不聲不響
迅快流逝了……………………

1998年(不得了,6年啦),咱伏案趕工抄抄寫寫了1篇長文《作為音
樂家的詩人──羅爾卡生誕百年祭》,敬獻給咱的藝文殿堂英雄。
除去「電腦北7」的汙名后,就1直念玆在玆想把他給E化起來,順便
把歷年來蒐到的新出資料增補進去。但是,這麼多年了,生的生,
該死的不死,該做的沒做、不該做的竟也沒做。咱不能把偷懶拿來做
藉口,要怪只怪,時間走得太快,明不明白?

然而,端坐案前,咱仍止不住悔恨交加,因為今夜,仍然沒法將他弄
到硬碟里去哪,天啊﹏﹏﹏咱是怎麼啦。*泣*

好咧佳在﹏﹏感謝Google,感謝主,祂們總在你最困頓的關鍵時刻,
讓你破涕為笑——就這麼著,上去兜些好吃玩意辦他1桌。
lorca03.gif
01)來自陳黎老師
[18] 佛萊明哥,愛與悲苦的歌舞。西班牙詩人羅爾卡說它是從第一
聲哭泣和第一個吻中產生的。羅爾卡的詩,幾十年來不斷被安達魯西
亞的歌者傳唱著,從佛萊明哥來,又回到佛萊明哥去。
佛萊明哥大致分為兩類:描寫死亡、痛苦、絕望或宗教信仰題材的「
深沈之歌」,以及描寫愛情、鄉村生活或歡樂的「輕鬆之歌」。「深
沈之歌」的歌詞簡單,旋律自由變化──或藉固定形式,或藉富變化
的複奏,伴隨眾多的裝飾音與多變的節奏──凡此種種皆需技藝圓熟
的歌者方能勝任。因此在充滿戲劇性與表現力的「深沈之歌﹂裡,歌
聲的重要性勝過吉他的伴奏。這點與基本上較簡單的「輕鬆之歌」不同。
聽歌手查諾羅巴多演唱「塞桂里亞舞曲」 (他從小就喜歡唱跟跳羅爾
卡的作品) ,簡單的歌詞,古老的節奏,反覆吟詠,一唱三嘆:

你毫無悔恨地離開我的身邊,
你如今為什麼又來到,為什麼又來到,
跪著請求原諒?

唱片裡舞者頓足、擊掌、搖動響板,熱烈悲情的氣氛,歷歷在目。
深沈之歌,發自生命深淵,內心深處的愛,死亡與痛苦之歌。
原載:
--詠嘆調Ⅰ夏夜微笑
聯合文學1994

出自:
陳黎文學倉庫東華站

引用網址:
http://dcc.ndhu.edu.tw/chenli/
http://dcc.ndhu.edu.tw/chenli/prose5.htm

02)阿爾罕布拉宮的回憶/過客
(按,羅爾卡跟法雅這兩位「同志」曾在此舉辦全國性民歌大賽,
此文乃咱讀過書寫此宮的少數好文之1。至今未瞭『過客』身分)

神秘悠遠的音樂流瀉於屋內,迴盪於梁間,一串串顫音斷斷續續撥出
,悠悠地訴說阿爾罕布拉的回憶。反覆聆聽這首西班牙吉他大師泰雷
加的名作「阿爾罕布拉宮的回憶」,隨著旋律的起伏,阿宮美麗的倩
影,不時浮現腦海;摩爾人淒美絕倫的宮廷故事,不時縈繞心際。啊
!我也陷入了阿爾罕布拉宮的回憶。

西班牙詩人洛爾加曾讚嘆:「在世界上沒有一件比生在格拉那達當瞎
子還要悲哀的事。」如果你到過格拉那達,如果你看過在吉普賽人穴
居的洞穴中上演的佛朗明哥舞,如果你走訪過風華絕代的阿爾罕布拉
宮,如果你曾在星光熠熠下守候過阿宮的身影,相信你一定深有同感
。格拉那達的美完全在阿宮。這個建於十三世紀的宮殿是伊斯蘭教徒
在伊比利半島的最後據點,摩爾人在此度過了兩百多年的偏安絢麗的
歲月。阿宮是摩爾人無窮想像力的發揮及藝術極致的表現。

阿宮彷彿是風情萬種的美麗少婦,隱藏在面紗下的她,有幾分神秘,
但幽怨的眼神又透露出無限的心事。阿宮最令人驚艷的是鬼斧神工的
雕飾。花草、幾何圖案爬上石柱、拱門、牆面,交織纏繞;牆面以古
阿拉伯文刻滿可蘭經文及讚美統治者的詞句,不只有視覺上令人屏息
的美感,也彷彿聽到數百年前摩爾人虔誠反覆的讚頌--「只有阿拉
才是勝利者」。女性房間特有的鏤空木雕窗(稱為「加路吉」),從
室內可以清楚看到室外景物,從室外則無法看清室內人物。你可以想
像當年處在深閨寂寞難耐的後宮仕女,怦怦然地由此眺望在中庭舉辦
的各種儀式,撩撥起紅塵心事。

曲折有致的小徑,優美靜謐的庭園,精雕細琢的迴形長廊,置身阿宮
如進入天方夜譚的童話之宮。陽光透過鏤空的精美雕刻灑落一地,輝
映著牆上馬賽克富麗的色彩,一室光影迷離,憑添幾許神秘的風韻。
你可以想像當年滿地鋪著優美花紋的地毯,到處掛著織染或刺繡的垂
幕,昔日那些偏安一隅的王公貴族的奢華生活可見一斑!隱蔽在宮殿
一角的摩爾王浴室沙龍,傳說著一個淒涼的故事:當年國王就在熱氣
繚繞中邊享受按摩,邊欣賞裸女舞蹈,二樓則有樂師演奏音樂,為了
不讓春光外洩,這些樂師的眼睛全被弄瞎了!--「小憐玉體橫陳夜
,已報周師入晉陽。」令人不勝唏噓!

「水」是阿宮的性靈。伊斯蘭教興起於缺水的乾燥地帶,因此視水為
生命的泉源。可蘭經上記載著「天國就是一個有清澈小河潺潺而流之
處。」所以阿宮這個人間天堂的最大特色是處處可見水的芳蹤。或在
綠牆紅花掩映處出現水渠,並噴灑出慢妙的舞姿;或在深宮中出現水
流噴泉,滿室涼意;或在庭院中出現一畝方塘,四周種滿散發淡淡清
香的桃金孃樹,天光樹影共徘徊,微波瀲灩,嫵媚多姿。最著名的是
「獅子中庭」,在一百二十四根如珠玉綴飾的柱廊環拱下,十二隻獅
子托住大型水盤噴出清泉,不管從那個角度審視她,都和諧絕美,真
是此景只應天上有啊!你可以想像當年王公貴族徜徉在綠意盎然,水
聲潺潺處,享受陽光,是多愜意啊!但據說爭權奪勢的屠殺也未曾停
歇過,血流成河,至今「姊妹廳」水盤的石頭上,仍留下斑斑血痕!

一串串顫音斷斷續續流出,悠悠地訴說阿爾罕布拉宮的回憶。而我也
有我難忘的阿爾罕布拉宮的回憶,阿宮也有屬於她浪漫淒迷的阿爾罕
布拉宮的回憶。--你聽!當年摩爾人揮淚倉皇出宮,至今你是否仍
可聽到摩爾人的嘆息呢?
(Mike Olfield Version)

引用網址(頁庫存檔‧快取文字﹞:
http://netcity6.web.hinet.net/UserData/sangomi/otherswork_compotition2.htm


03)羅卡Federico Garcia Lorca
《血婚》 (Bodas de sangre);
《白納德之屋》 (La casa de Bernarda Alba)
顏元叔等譯,台北:驚聲文物,1965。
《葉瑪》 (Yerma),游淳傑譯,台北:中央圖書出版,1991。
《西班牙浪人吟》Romancero gitano,楊牧譯
,《世界文學大師選》,輯四,台北:洪範,1999。
《蒙塔萊/洛爾卡》 (Eugenio Montale /Federico García Lorca)
歐洲經典詩選,李魁賢譯,桂冠,2001年。

引用自張淑英西書中譯
(西語文學譯作與叢書)


網址:
http://ccms.ntu.edu.tw/~luisa/

04)哭泣的月亮Zorongo Gitano
[…西班牙詩人羅卡 Federico Garcia Lorca採擷的民謠之一。帶有詩人
筆下一貫的安達魯西亞深沉感情:強烈的愛恨、失落的激情。這首歌
一向受佛拉明哥歌手喜愛,世紀以來不斷地翻唱,在舞者的肢體律動
與旋身擺手中,彷彿愛慾受到永恆的詛咒,羈押不得掙脫。…]

引用自迷火佛拉明哥舞坊
演出舞碼


網址:http://www.flamenco.com.tw/about/about_mm.htm

05)讀詩時間:《西班牙憲警謠》
致詩神總領事——胡安•蓋雷羅

黑色的馬。
黑色的鐵蹄。
斗篷上閃著
墨汁和蠟油的痕跡。
鉛水鑄成的頭顱
從來不會哭泣。
他們從公路上來臨
帶著漆黑的靈魂。
夜間出動,駝背躬身。
哪里有活躍的氣氛
他們就到那裏布下
細沙般的恐懼,
黑色橡膠的沉悶。
他們要去哪里就去哪里
頭腦中藏著手槍的天體
風雲莫測,撲朔迷離。
啊,吉普賽人的城市!
街頭彩旗飄飄。
月亮和南瓜
還有罐裝的櫻桃。
啊,吉普賽人的城市!
誰能不記在心頭?
痛苦和麝香的城市
還有桂皮的塔樓。

當夜幕降臨
黑夜,黑夜沉沉,
吉普賽人在爐中
鍛造箭和太陽。
一匹身負重傷的馬
呼喚各家的門。
邊境的雪利酒城
玻璃的雄雞在啼鳴。
赤裸的風
在嚇人的街頭轉身,
沉沉夜.沉沉黑夜,
夜沉沉,黑夜沉沉。

聖母與聖何塞
丟失了他們的響板,
去問吉普賽人
聖母來的時候身穿
巧克力紙
做成的市長大大的衣衫,
脖子上戴著杏子串成的項鏈。
聖何塞的雙臂
在絲綢的斗篷下動彈。
佩德羅•多梅克跟著他們,
三位波斯王緊隨後邊。
半圓形的月亮,在夢想
白鸛的快樂陶然,
旗幟和燈盞
在屋頂上迷漫。
在許多鏡子上面 .
失去胯骨的舞女們
泣啼漣漣。
在雪利酒城,
黑暗與水,水與黑暗。

啊,吉普賽人的城市!
街頭彩旗飄揚。
“有功之臣””來了
快熄滅你綠色的燈光。
啊,吉普賽人的城市!
見了你誰會遺忘?
你們將她撇在大海的遠方,
沒有梳子將發綹梳妝。

奔向狂歡的城市
他們排成兩行。
在蠟菊叢中
子彈盒窸窣作響
他們成兩路前進,
夜色雙倍地漆黑
天空來放馬刺
他們為所欲為。

無所畏懼的城市,
打開所有的門廊。
四十個憲兵員警
一齊往裏闖。
時鐘停止了走動,
白蘭地的酒瓶
為了不引起懷疑
裝成十一月的面容。
一片嘈雜的喊聲
在風標上飛行。
馬刀劈著清風,
鐵蹄也將它欺淩。
街上一片漆黑,
老婦們四處逃命。
熟睡的馬匹牽在手裏,
裝錢的陶罐抱在懷中。
沿著街道的陡坡
漆黑的斗篷在衝鋒,
他們在身後留下
剪刀飛快的旋風。
在伯利恒的門廳
吉普賽人在集中。
聖何塞遍體鱗傷
在裝裹一位姑娘。
頑固、尖利的槍響
將整個黑夜震盪。
聖母用星星的唾液
為兒童醫治創傷。
然而憲警隊
邊走邊把火放,
青春和天真的想像
通通在那裏燒光。
坎坡裏奧家的蘿莎
坐在門口呻吟,
被割下的乳房
放在託盤上。
其他姑娘在奔跑
辮子在身後搖盪,
黑色火藥的玫瑰
在空氣中怒放。
當所有的屋頂
變成地上的田壟,
在岩石長長的側影中
升起晃著肩膀的黎明。

啊,吉普賽人的城市!
當烈火在你身邊燃燒,
憲警們越走越遠
沿著寂靜的地道。

啊,吉普賽人的城市!
見了你誰會忘記,
讓他們在我的前額上尋找你。
月亮和黃沙的遊戲。

--趙振江譯
(陰按,此詩另有台灣詩人楊牧的漢譯,優很多。)

出自 05)洛爾迦詩選

網址:
http://www.cnpoet.com/waiguo/spain/lorca.htm

06)映畫:The Disappearance of Garcia Lorca(1997,142Min) 

流氓帝國
Marcos Zurinaga 導演

07)《Romancero Gitano》


Vicente Pradal《Romancero Gitano》2004
全碟試聽

Virgin Classics 7243 5 45638
‧詩作 : Federico Garcia Lorca
‧作曲 : Vicente Pradal
‧Singers : Cristo Cortes , Vicente Pradal , Concha Tavora , Luis De Almeria
‧Dancer-singer: Manuel Gutierrez , Sabrina Romero
‧Musicians : Jean-Luc Amestoy (accordeon) ,
Antonio Cortes (guitar) , Emmanuel Joussemet (violoncelle)
, Laurent Paris (percussions)

08)Fashion:詩意的包
[「穿過橄欖叢林,看見一班富有夢想及勇氣的吉普賽人。他們頭仰
青天,眼睛緊合。」——取自西班牙劇作家洛卡爾Lorca之《Romancero
Gitano吉普賽歌譜》。---以上是Loewe今年春夏皮件「Gitano吉普賽
人」系列的靈感來源,以「吉普賽」來呼應這款包包創新、自由的造型。]

全文閱讀↘
ELLE流行時尚
網址:http://www.elle.com.tw/fashion/focus/0,2284,7910,00.html

[En El Cafe De Chinitas]

1 則留言:

柿子 提到...

久仰大名wiwienen,
您的網佔用"炫"來形容可能有點沒力
不過目前才疏學淺的俺只想得出這個形容詞><
白天晃來,意料之外的樂音和溫柔推介...
驚喜+動心!!! :D

看過"1"次佛拉明哥的舞音演出
好ㄝ 充滿了力量
那時我仰慕的男子是個詩人也是畫家且熱愛歌唱
真是值得驕傲的過往 :p


歡迎蒞臨寒舍

我們 當下任務宛如追憶歌仔戲老唱片的似水年華, 其實我們是在緬懷和探究上世紀專注於「聆聽」的那個時代精神/文化—— 電視這個機器/媒體/怪獸尚未吸吞/侵噬民眾之眼球與腦洞的50、60年代, 咱們的青壯年阿嬤使著猶未衰老的秀麗耳朵伴隨一個 「仍未被恰當定義」的歌仔戲盛世安身立...