9/27/2006

Woody Guthrie或Jack Elliott




1959年,他從礦區家鄉負笈明尼蘇達大學,開始廣泛聆聽美國的艸根藍調與白人民謠。
1960年,輟學。正式深入接觸烏迪‧格斯利所有民歌創作。


bob dylan(朋友老哥林恩‧卡斯特納有)
12張烏迪‧格斯利的78轉雙面唱碟。
唱針停止時,我驚呆了--不知自已醉了沒?
我聽到的全是烏迪自創的歌子,教我頭暈目眩,喘息不止,大地似乎開裂了。
我不敢置信。格斯利竟有這般控制力,他是如此詩意、硬朗、富節奏性,力度如此之大,聲嗓如同地鑽。
他的獨特風格,他唱每1個字的方式,全征服了我。
歌曲本身,蘊涵無限人性,沒有1首是平凡的。烏迪‧格斯利把擋住去路的任何事物全砸得粉碎。
對我而言,這像是天啟,像將重錨投進港口水域。
他的歌讓任何事物嘎1聲停頓了。
透過其作品,我的世界觀便有了中心。
我對烏迪知之甚少,我從未見過他,卻可以清晰地想像出他的臉,他看來宛若我爹年輕模樣…………

Woody

友老潘Jon Pankake當他的面吐槽:
「你很努力,可你永遠成不了
烏迪‧格斯利Woody Guthrie。」



Ramblin' Jack Elliott

潘提到1個叫傑克‧艾略特Ramblin' Jack Elliott的傢伙:
「曾像你1樣,當然現在已不了……」
他從未聽過這名。

潘領他回舊書店樓上的家,
播放了傑克的碟子。

◎Ramblin' Jack Elliott::San Francisco Bay Blues◎





Topic 10T15 1958

《Jack Takes the Floor》
可能全美國只有10枚,
也許老潘擁有全國惟1的1枚。
碟子開始轉,傑克的歌聲炸開在房間里。
《舊金山灣藍調》、《江亨利之死》……依序響出。
天哪,這傢伙太偉大了。
他聽來像烏迪,但單薄些,卻較狂怒。
我當下就愣住了。
多數民謠樂手總等著你走近他;傑克卻蹦出來攫住你。
老潘是對的,艾略特遠超乎了我。
我不知老潘是鼓舞我還是打擊我。這不重要。
艾略特確實已遠遠超越了烏迪,而我仍在努力趕上格斯利。









◎Ramblin' Jack Elliott::《江亨利之死Death of John Henry》◎


Jack Elliott & Derroll Adams: Roll On Buddy



他和Derroll Adams1起演唱
搭配得很完美。
他們訴說著什麼,但我不太瞭。
老潘讓我1次又1次聽這張碟,
很教人振奮,同時也令人沮喪
…………


◎Ramblin' Jack Elliott::《說唱沙塵暴藍調Talking Dust Bowl Blues》◎








Talking Dust Bowl Blues
Words and Music by Woody Guthrie


Back in Nineteen Twenty-Seven,
I had a little farm and I called that heaven.
Well, the prices up and the rain come down,
And I hauled my crops all into town --
I got the money, bought clothes and groceries,
Fed the kids, and raised a family.




Rain quit and the wind got high,
And the black ol' dust storm filled the sky.
And I swapped my farm for a Ford machine,
And I poured it full of this gas-i-line --
And I started, rockin' an' a-rollin',
Over the mountains, out towards the old Peach Bowl.




Way up yonder on a mountain road,
I had a hot motor and a heavy load,
I's a-goin' pretty fast, there wasn't even stoppin',
A-bouncin' up and down, like popcorn poppin' --
Had a breakdown, sort of a nervous bustdown of some kind,
There was a feller there, a mechanic feller,
Said it was en-gine trouble.




Way up yonder on a mountain curve,
It's way up yonder in the piney wood,
An' I give that rollin' Ford a shove,
An' I's a-gonna coast as far as I could --
Commence coastin', pickin' up speed,
Was a hairpin turn, I didn't make it.




Man alive, I'm a-tellin' you,
The fiddles and the guitars really flew.
That Ford took off like a flying squirrel
An' it flew halfway around the world --
Scattered wives and childrens
All over the side of that mountain.




We got out to the West Coast broke,
So dad-gum hungry I thought I'd croak,
An' I bummed up a spud or two,
An' my wife fixed up a tater stew --
We poured the kids full of it,
Mighty thin stew, though,
You could read a magazine right through it.
Always have figured
That if it'd been just a little bit thinner,
Some of these here politicians
Coulda seen through it.




© 1960 (renewed) by TRO-Ludlow Music, Inc.




 




我羞怯地離開了房子,回到冰冷街道,無目標地彳亍。
我覺得無處可去,像行過墳場的死人。想不被剛聽的這傢伙影響,太難啦。
可我務必將他從腦子逐出,忘卻這事,跟自己說:沒聽過他--他根本不存在。
好在,他在大洋彼岸的歐洲,自我流放,美國猶不準備好接納他。
那好,我希望他待在那,我呢,仍得追循格斯利底歌。



數周之后,老潘來聽演唱,馬上指出我瞞不過他,
他說我過去總模倣格斯利,現則倣效艾略特,
問我是否已認為可以跟傑克平分秋色啦?
老潘勸我或應回頭玩搖滾………


1961年,從明尼亞波利赴芝加哥途中,他改了計劃,轉往紐約,
訪晤自己的音樂偶像烏迪……………………





◎Bob Dylan::Song to Woody(bootleg)◎


取材自
Simon & Schuster,©2004


 


已有漢譯

像一块滚石:鲍勃·迪伦回忆录(第一卷)

作 者:[美]鲍勃·迪伦
译 者:徐振锋 吴宏凯
出版社:江苏人民出版社
总页数:283页
装帧:平装
开本:32开
ISBN:7-214-04198-7
出版日期:2006-01-01
原 价:25.00元
书城价:9.90元



事隔快40年的老歌新唱

◎Ramblin' Jack Elliott
《舊金山灣藍調》©1995◎










◎Ramblin' Jack Elliott
《說唱沙塵暴藍調》©1995◎








◎《說唱沙塵暴藍調》::Sung By Woody Guthrie◎








沒有留言:

我們 當下任務宛如追憶歌仔戲老唱片的似水年華, 其實我們是在緬懷和探究上世紀專注於「聆聽」的那個時代精神/文化—— 電視這個機器/媒體/怪獸尚未吸吞/侵噬民眾之眼球與腦洞的50、60年代, 咱們的青壯年阿嬤使著猶未衰老的秀麗耳朵伴隨一個 「仍未被恰當定義」的歌仔戲盛世安身立...