9/04/2006

人生同劇場1般殘酷

阿爾多生誕110年祭
--Antonin Artaud`s 殘酷劇場--


◆靠北◆圖子放【yam天空】‧已毀於該站某次主機擺爛‧無語問蒼天阿◆◆

國佬Antonin Artaud(1896-1948),剛來島嶼時,叫做『阿爾多』,在1966年12月15日刊行的《劇場季刊7/8》,方莘、翁廷樞迻譯了這劇作家5篇論述——《傑作可以休矣》、《殘酷劇場第一宣言》、《殘酷劇場第二宣言》、《劇場與殘酷》、《論殘酷的信》等;而後,有人叫他或「亞陶」或「阿爾托」或「阿赫都」或「阿鐸」不一。
前些年,殘酷劇場的聖經寶典《劇場及其複象Le theatre et son double》已由劉俐自法文做了譯/注(台北聯經,©2003),這回『阿爾多』從法語唸成『翁托南.阿鐸』。

且拿孤狗搜尋,島內的『阿爾多』述評資料可頗有1些哩,比如以下~~
台大戲劇系學期公演《血如噴泉》

于善祿:::《筆記Artaud的一生》

《血如噴泉》原著劇本

咱這里貼的則為阿爾多1947年11月22-29日公演《Pour finir avec le jugement de dieu;英譯:To have done with the judgement of god》,的聲效檔案,共6枚。取材自Sub Rosa Aural Documents SR92。






















































‧阿爾多 自 畫 像 與 畫 作‧












---Hijikata-Tatsumi---
土方 巽 著《美貌の青空》
PP.117-118《Artaud no slippers》
筑摩書房1987年01月発行 ISBN 4-480-87100-4
--Hijikata-Tatsumi-----



































































































沒有留言:

我們 當下任務宛如追憶歌仔戲老唱片的似水年華, 其實我們是在緬懷和探究上世紀專注於「聆聽」的那個時代精神/文化—— 電視這個機器/媒體/怪獸尚未吸吞/侵噬民眾之眼球與腦洞的50、60年代, 咱們的青壯年阿嬤使著猶未衰老的秀麗耳朵伴隨一個 「仍未被恰當定義」的歌仔戲盛世安身立...